Омские научные чтения - Актуальные проблемы перевода: теория, практика, обучение

Герменевтический аспект перевода

Моисеев М. В.

Аннотация

В статье рассматривается применение положений герменевтики к процессу перевода. Выделяются три ключевые категории герменевтического аспекта перевода: распознавание, понимание, интерпретация. Показано, что использование методики герменевтического круга к переводу позволяет повысить степень его адекватность и эквивалентность.

The article deals with the application of hermeneutical principals to the process of the translation. Three key categories of hermeneutical aspect of translation are recognition, comprehension and interpretation. The application of the method of hermeneutical circle to the translation has been proved to increase its degree of adequacy and equivalency.

Ключевые слова: Ключевые слова: герменевтика, перевод, распознавание, понимание, интерпретация, герменевтический круг, адекватность, эквивалентность. Key words: hermeneutics, translation, recognition, comprehension, interpretation, hermeneutical circle, adequacy, equivalency.

Комментарии

Комментарии отсутствуют

Вопросы по докладу

Вопросы отсутствуют