Омские научные чтения - Актуальные проблемы перевода: теория, практика, обучение

СПОСОБЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Матвеева Л. А.

Аннотация

В работе рассматриваются различные способы и приемы передачи имен собственных с одного языка на другой в публицистических текстах. Анализируются такие основные способы передачи имен собственных, как транскрибирование, транслитерация, калькирование и выявляются их особенности, преимущества и недостатки.  Особое внимание уделяется обсуждению способа прямого переноса имен собственных в принимающие тексты, который получил широкое распространение в последнее время.

The article deals with different translation and transfer methods of proper names from one language into the other language in journalistic texts. Such main translation methods of proper names as transcription, transliteration and loan-translation are analyzed and their peculiarities, advantages and disadvantages are identified. Special attention is paid to method of direct transfer of proper names into the receiving texts which has become very popular in recent years.

Ключевые слова: имя собственное, перевод (передача) имени собственного, транскрипция, транслитерация, прямой перенос ИС

Комментарии

Комментарии отсутствуют

Вопросы по докладу

Вопросы отсутствуют