Третья Всероссийская научная конференция "Омские научные чтения-2019" - Актуальные проблемы перевода: теория, практика, обучение

ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ ПРАКТИКА ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ: ЧТО И КАК МЫ ПЕРЕВОДИМ?

Гацура Н. И.

Аннотация

Данная статья рассматривает требования, предъявляемые к производственной практике будущих переводчиков, обучающихся на факультете иностранных языков ОмГУ, цели и задачи практики. Делается обзор теоретической литературы, дающий представление о сути перевода с одного языка на другой, нормах, применяемых в отношении перевода. В статье приводятся ошибки, допускаемые студентами при осуществлении переводов, ошибки анализируются и классифицируются. Высказывается ряд причин, приводящих к некачественно выполненным переводам. С учетом специфики реализации основной образовательной программы по направленности подготовки «Перевод и переводоведение» приводятся соображения практического характера, а именно: усиление междисциплинарных связей,  выделение/увеличение учебных часов на  русский язык для переводчиков, пересмотр формата реализации выпускной квалификационной работы.    

Ключевые слова: производственная практика, качественный перевод, переводческая ошибка

Комментарии

Комментарии отсутствуют

Вопросы по докладу

Вопросы отсутствуют